Skip to Content
Studio Boekenberg
Home
Grafisch Ontwerp
Drukwerk
Riso-druk
Galerij
Kleuren
Papier
Geboortedrukwerk
Technisch
Prijzen
FAQ
Workshops
Contact
Shop
0
0
Studio Boekenberg
Home
Grafisch Ontwerp
Drukwerk
Riso-druk
Galerij
Kleuren
Papier
Geboortedrukwerk
Technisch
Prijzen
FAQ
Workshops
Contact
Shop
0
0
Home
Grafisch Ontwerp
Folder: Drukwerk
Back
Riso-druk
Galerij
Kleuren
Papier
Geboortedrukwerk
Technisch
Prijzen
FAQ
Workshops
Contact
Shop
Shop Print: Pasárgada (laatste exemplaar)
Studio-Boekenberg-prints-pasargada.jpg Image 1 of 3
Studio-Boekenberg-prints-pasargada.jpg
Studio-Boekenberg-prints-20-1.jpg Image 2 of 3
Studio-Boekenberg-prints-20-1.jpg
Studio-Boekenberg-prints-20-3.jpg Image 3 of 3
Studio-Boekenberg-prints-20-3.jpg
Studio-Boekenberg-prints-pasargada.jpg
Studio-Boekenberg-prints-20-1.jpg
Studio-Boekenberg-prints-20-3.jpg

Print: Pasárgada (laatste exemplaar)

€37.00

Vou-me embora pra Pasárgada is de eerste zin van een gedicht van Braziliaan Manuel Bandeira (1886-1968). Bandeira van een van de grootste dichters van twintigste-eeuwse Braziliaanse poëzie. Zie hieronder de vertaling van het gedicht naar het Nederlands.

Ontwerp door Studio Boekenberg. Gedrukt in RISO fluo roos en donkerblauw.

Formaat: A3

Laatste exemplaar.

Ik ga naar Pasárgada

Ik ga naar Pasárgada
Daar is de koning mijn vriend
Daar ligt de vrouw die mij gerieft
In het bed dat mij belieft
Ik ga naar Pasárgada

Ik ga naar Pasárgada
Hier ben ik niet gelukkig
Daar is het leven avontuur
En wel zo inconsequent
Dat Johanna de Waanzinnige van Spanje
Koningin en zogenaamd dement
Familie is van de schoondochter
Die ik nooit heb gekend.

En wát zal ik aan gymnastiek doen
Wát zal ik uit fietsen gaan
Op ongetemde ezels rijden
In kokanjemasten klimmen
Wát zal ik zwemmen in zee!
En als ik moe word ga ik liggen
Aan de kant van de rivier
Ik laat de watermoeder komen
Om mij de verhalen te vertellen
Die toen ik nog kleine jongen was
Rosa mij vertellen kwam
Ik ga naar Pasárgada

In Pasárgada heb je van alles
’t Is een ander soort beschaving
Er is daar een feilloze methode
Ter voorkoming van bevruchting
De telefoon werkt automatisch
Er zijn alkaloïden naar believen
Er zijn mooie prostituees
Waar je mee vrijen kunt

En als ik eens wat droever ben
Zo droevig dat het niet te harden is
Wanneer mij ’s nachts de lust bekruipt
Mijzelf van kant te maken
- Daar is de koning mijn vriend –
Dan ligt de vrouw die mij gerieft
Daar in het bed dat mij belieft
Ik ga naar Pasárgada.

Add To Cart

Vou-me embora pra Pasárgada is de eerste zin van een gedicht van Braziliaan Manuel Bandeira (1886-1968). Bandeira van een van de grootste dichters van twintigste-eeuwse Braziliaanse poëzie. Zie hieronder de vertaling van het gedicht naar het Nederlands.

Ontwerp door Studio Boekenberg. Gedrukt in RISO fluo roos en donkerblauw.

Formaat: A3

Laatste exemplaar.

Ik ga naar Pasárgada

Ik ga naar Pasárgada
Daar is de koning mijn vriend
Daar ligt de vrouw die mij gerieft
In het bed dat mij belieft
Ik ga naar Pasárgada

Ik ga naar Pasárgada
Hier ben ik niet gelukkig
Daar is het leven avontuur
En wel zo inconsequent
Dat Johanna de Waanzinnige van Spanje
Koningin en zogenaamd dement
Familie is van de schoondochter
Die ik nooit heb gekend.

En wát zal ik aan gymnastiek doen
Wát zal ik uit fietsen gaan
Op ongetemde ezels rijden
In kokanjemasten klimmen
Wát zal ik zwemmen in zee!
En als ik moe word ga ik liggen
Aan de kant van de rivier
Ik laat de watermoeder komen
Om mij de verhalen te vertellen
Die toen ik nog kleine jongen was
Rosa mij vertellen kwam
Ik ga naar Pasárgada

In Pasárgada heb je van alles
’t Is een ander soort beschaving
Er is daar een feilloze methode
Ter voorkoming van bevruchting
De telefoon werkt automatisch
Er zijn alkaloïden naar believen
Er zijn mooie prostituees
Waar je mee vrijen kunt

En als ik eens wat droever ben
Zo droevig dat het niet te harden is
Wanneer mij ’s nachts de lust bekruipt
Mijzelf van kant te maken
- Daar is de koning mijn vriend –
Dan ligt de vrouw die mij gerieft
Daar in het bed dat mij belieft
Ik ga naar Pasárgada.

Vou-me embora pra Pasárgada is de eerste zin van een gedicht van Braziliaan Manuel Bandeira (1886-1968). Bandeira van een van de grootste dichters van twintigste-eeuwse Braziliaanse poëzie. Zie hieronder de vertaling van het gedicht naar het Nederlands.

Ontwerp door Studio Boekenberg. Gedrukt in RISO fluo roos en donkerblauw.

Formaat: A3

Laatste exemplaar.

Ik ga naar Pasárgada

Ik ga naar Pasárgada
Daar is de koning mijn vriend
Daar ligt de vrouw die mij gerieft
In het bed dat mij belieft
Ik ga naar Pasárgada

Ik ga naar Pasárgada
Hier ben ik niet gelukkig
Daar is het leven avontuur
En wel zo inconsequent
Dat Johanna de Waanzinnige van Spanje
Koningin en zogenaamd dement
Familie is van de schoondochter
Die ik nooit heb gekend.

En wát zal ik aan gymnastiek doen
Wát zal ik uit fietsen gaan
Op ongetemde ezels rijden
In kokanjemasten klimmen
Wát zal ik zwemmen in zee!
En als ik moe word ga ik liggen
Aan de kant van de rivier
Ik laat de watermoeder komen
Om mij de verhalen te vertellen
Die toen ik nog kleine jongen was
Rosa mij vertellen kwam
Ik ga naar Pasárgada

In Pasárgada heb je van alles
’t Is een ander soort beschaving
Er is daar een feilloze methode
Ter voorkoming van bevruchting
De telefoon werkt automatisch
Er zijn alkaloïden naar believen
Er zijn mooie prostituees
Waar je mee vrijen kunt

En als ik eens wat droever ben
Zo droevig dat het niet te harden is
Wanneer mij ’s nachts de lust bekruipt
Mijzelf van kant te maken
- Daar is de koning mijn vriend –
Dan ligt de vrouw die mij gerieft
Daar in het bed dat mij belieft
Ik ga naar Pasárgada.

Grafisch ontwerp

Geboortedrukwerk

Riso-druk

Shop

Riso-galerij

Workshops

Kleuren

Prijzen

Papier

FAQ

Technisch

Studio Boekenberg

BTW BE0694799221

Drakenhoflaan 231, 2100 Deurne (enkel op afspraak)

+32 471738418

nina@studioboekenberg.com

Instagram

Facebook

Nieuwsbrief

Afspraak maken

Contact

Alle beelden (c) Studio Boekeberg. Stealing is bad karma.